Términos y Condiciones

¿Qué hacemos por nuestros clientes?


Términos y condiciones generales

I. General - Ámbito de aplicación

(1) Nuestros términos y condiciones de venta se aplicarán exclusivamente. No aceptamos ningún término de objeción del cliente o de los términos del cliente, que se desvíen de nuestros términos y condiciones, a menos que hayamos aceptado explícitamente su aplicabilidad. También se aplicarán nuestros términos y condiciones de venta, si realizamos la entrega al cliente sin ninguna reserva, aunque somos conscientes de los términos que objetan del cliente o de cualesquiera términos, que se desvían de nuestros términos y condiciones.

(2) Todos los acuerdos celebrados entre nosotros y el cliente con el propósito de realizar este contrato se establecen en este contrato por escrito.

(3) Nuestras condiciones de venta solo se aplicarán a los empresarios en el sentido de la Sección 310 (1) BGB (Código de Comercio Alemán).

II. Oferta - Documentos ofrecidos

(1) Si la orden de compra del cliente puede clasificarse como una oferta conforme a la Sección 145 BGB, podemos aceptar dicha oferta dentro de 2 semanas.

(2) Los precios mencionados en nuestras ofertas se aplicarán bajo la condición de que los datos del pedido que forman la base de dicha oferta se hayan mantenido sin cambios, pero durante un máximo de cuatro meses después de la recepción de la oferta por parte del cliente.

(3) Nos reservamos el derecho de propiedad y derechos de autor en las ilustraciones, dibujos, estimaciones de costos y otros documentos. Esto también se aplica a los documentos escritos marcados como "confidencial". El director necesita nuestro consentimiento expreso por escrito para su divulgación a terceros.

III. Precios

(1) A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestros precios son "en fábrica", excluyendo el embalaje, que se facturará por separado.

(2) El IVA aplicable no está incluido en nuestros precios. Se indica por separado en la factura en el monto aplicable en la fecha de facturación.

(3) Nos reservamos el derecho de cambiar nuestros precios de manera suficiente, si se han producido reducciones de costos o aumentos de costos, en particular debido a convenios colectivos o cambios importantes en los precios, posteriores a la conclusión del contrato. Previa solicitud, presentaremos prueba al principal de allí.

(4) Cobraremos al cliente por cualquier cambio posterior realizado a solicitud del cliente, incluida la detención de las máquinas como consecuencia de dicha solicitud. Impresiones de muestras repetidas, solicitadas por el cliente debido a pequeñas desviaciones de las artes finales, también se considerarán cambios posteriores.

(5) Se facturan los borradores, diseños, impresiones de muestras, muestras, pruebas finales y trabajos preliminares similares, solicitados por el cliente.

IV. Condiciones de pago

(1) Las facturas (precio neto más IVA) se deben pagar dentro de los 30 días a partir de la fecha de la factura sin deducción. Si el pago se realiza dentro de los 14 días calendario a partir de la fecha de la factura, otorgamos un descuento del 2% sobre el monto de la factura. Sin embargo, esto no incluye ninguna cantidad, si se indica en la factura, para el diseño, la reproducción, los costos de los cilindros, las pruebas y correcciones, así como los gastos de envío, envío, seguro y otros costos de envío (costos adicionales similares). Con respecto a los pedidos generales, solo la primera entrega parcial tendrá derecho a un descuento. Las facturas se aceptan solo después de un acuerdo expreso por escrito y por pago sin que se otorguen descuentos.

(2) Si se requiere un trabajo preliminar excepcional, se puede solicitar un pago por adelantado del cliente.

(3) El cliente solo puede compensar cualquier cantidad con reclamaciones no impugnadas o exigibles. Los derechos de retención no existen; Las regulaciones mencionadas en la Sección 320 BGB no serán afectadas.

(4) Si nos damos cuenta de un cambio negativo en las condiciones financieras del cliente después de la conclusión del contrato, tenemos el derecho legal a un pago por adelantado y / o pago inmediato de todas las facturas pendientes. El trabajo en los pedidos actuales puede ser suspendido y los productos terminados pueden ser retenidos. Estos derechos también se aplicarán a un pago atrasado debido a circunstancias financieras poco claras del cliente.

(5) El contratista tendrá un derecho de retención conforme a la Sección 369 HGB (Código de Comercio Alemán) en películas, manuscritos, materias primas y otros objetos proporcionados por el cliente hasta el pago completo de todas las reclamaciones que surjan de la relación comercial.

V. Entrega

(1) Proporcionamos el envío de los bienes con el cuidado y la diligencia adecuados en nombre del cliente. Efectuaremos el seguro de transporte de acuerdo con las disposiciones habituales de los INCOTERMS.

(2) El embalaje de transporte utilizado se recoge de acuerdo con las normas de embalaje. Los sistemas reutilizables deben ser recolectados por el cliente y provistos para su recolección de acuerdo con las especificaciones acordadas. El cliente será responsable por los daños o la pérdida de dichos sistemas reutilizables.

(3) Las fechas de entrega y los plazos de entrega vinculantes solo son válidos si se han confirmado expresamente por escrito. El período de entrega se interrumpirá con respecto al tiempo necesario para revisar los documentos de impresión. Los cambios e instrucciones posteriores proporcionados por el cliente deberán llevar a una extensión adecuada del período de entrega.

(4) El cumplimiento de nuestra obligación de entrega está sujeto al cumplimiento oportuno y adecuado de las obligaciones del cliente. Se reservará la defensa del incumplimiento del contrato.

(5) Si el cliente está en incumplimiento con la aceptación o viola de manera culpable otros deberes de cooperación, tendremos derecho a que le reembolsemos los daños incurridos a este respecto, incluidos los posibles gastos adicionales. Cualquier otra reclamación está reservada.

(6) Si se dan las condiciones del párrafo (5), el riesgo de pérdida o deterioro del objeto vendido se transferirá al cliente en ese momento, en el cual está en incumplimiento con la aceptación o en el retraso del deudor.

(7) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales, en la medida en que el contrato de compra subyacente sea un contrato en el que el tiempo sea esencial (Fixgeschäft) en el sentido de la Sección 286 (2) No. 4 BGB o la Sección 376 HGB. También seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales, si, debido a un retraso en la entrega de la que somos responsables, el cliente tiene derecho a afirmar que su interés en el cumplimiento continuo del contrato ha caducado.

(8) También seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales, si la demora en la entrega se debió a una violación contractual basada en la intención o negligencia grave por nuestra parte; un incumplimiento por parte de nuestros representantes o agentes indirectos se considerará como un incumplimiento por nuestra parte. Si la demora en la entrega se debe a una violación intencional fuera de nuestro control, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará al daño previsible típico de dichos contratos.

(9) También seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales, si la demora en la entrega bajo nuestro control se debió a una violación culpable de un deber contractual importante; en este caso, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles típicos de dichos contratos.

(10) Además, seremos responsables de la entrega tardía por cada semana completa de demora, en el contexto de una compensación de suma global en la cantidad del 0.5% del valor del envío, pero no más del 5% del valor del envío.

(11) Cualquier reclamo legal adicional y los derechos del cliente están reservados.

VI. Responsabilidad por Defectos

(1) Para hacer cualquier reclamación debido a defectos, el cliente debe haber cumplido adecuadamente con sus deberes de inspeccionar y presentar una queja en conformidad con la Sección 377 HGB.

(2) Además, el cliente está obligado a revisar las hojas de prueba. No seremos responsables por defectos reconocibles en las hojas de prueba, si el cliente no se ha quejado de tales defectos al dar permiso para imprimir. Esto también se aplicará a todos los demás permisos.

(3) Si existe un defecto en nuestros servicios contractuales, el cliente tendrá derecho, a su discreción, a la ejecución posterior en forma de una rectificación del defecto o a la entrega de nuevos productos conformes. En el caso de una rectificación de un defecto, estamos obligados a pagar todos los gastos necesarios en el contexto de la rectificación, en particular, los costos de transporte, viaje, trabajo y materiales, en la medida en que no se incrementen debido al hecho de que los bienes vendidos se han trasladado a un lugar distinto del lugar de ejecución.

(4) Si la rectificación de defectos falla, el cliente puede exigir, a su discreción, la reducción del precio de compra o la cancelación del contrato.

(5) Seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales, si el cliente realiza reclamaciones por daños que se basan en la intención o negligencia grave, incluida la intención y la negligencia grave de nuestros representantes o agentes indirectos. Si las reclamaciones no se deben a una violación intencional del contrato, la responsabilidad por daños y perjuicios se limita al daño previsible típico de dichos contratos.

(6) Seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales, si hemos violado de manera culpable un deber contractual importante; en este caso, sin embargo, la responsabilidad se limitará al daño previsible típico de dichos contratos. La responsabilidad de negligencia sólo superficial superior al valor del pedido.

(7) La responsabilidad por violación culpable de la vida, el cuerpo o la salud no se verá afectada; Esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria de conformidad con la ley de responsabilidad del producto. La responsabilidad del producto todavía tiene la limitación, donde esto está excluido o restringido por escrito o jurisprudencia.

(8) A menos que se regule lo contrario anteriormente, nuestra responsabilidad queda excluida.

(9) El período de limitación para reclamaciones por defectos es de doce meses a partir de la fecha en que el riesgo ha pasado. El período de limitación en el caso de una regresión contra el proveedor de conformidad con los Artículos 478, 479 BGB no se verá afectado; asciende a cinco años desde la entrega de los bienes defectuosos.

(10) Con respecto a las reproducciones en color basadas en cualquier método de impresión, las desviaciones menores del original no constituyen una razón justificada para una queja. Lo mismo se aplicará a una comparación entre impresiones de prueba e impresión de producción.

(11) No estamos obligados a revisar ningún suministro (incluido el soporte de datos) provisto por el director o un tercero que nos haya indicado.

(12) Se excluye una queja relacionada con entregas en exceso o cortas de hasta el 10% de la tirada ordenada. La cantidad entregada deberá ser facturada. En el caso de entregas de papel especiales de menos de 1000 kg, el porcentaje se incrementará al 20%, entre 1000 kg y 2000 kg a 15%.

VII. Responsabilidad total

(1) Cualquier responsabilidad por daños y perjuicios además de lo establecido en el Párrafo VI. - independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación presentada - se excluirá. Esto se aplica particularmente a las reclamaciones por daños resultantes de culpa en contrahendo, debido a otras violaciones de deberes o debido a reclamaciones por daños tortuosos por el desembolso de daños físicos conforme a la Sección 823 BGB.

(2) En la medida en que nuestra responsabilidad por daños y perjuicios esté excluida o limitada, esto se aplica también a la responsabilidad personal de nuestros empleados, representantes y agentes indirectos.

VIII. Reserva de Título

(1) Retenemos la propiedad del objeto vendido hasta la recepción de todos los pagos resultantes del contrato de entrega. En el caso de una violación del contrato por parte del cliente, en particular en el caso de retraso en el pago, tendremos derecho a recuperar el objeto vendido. La devolución del objeto vendido por nuestra parte no constituye una cancelación del contrato, a menos que lo hayamos declarado expresamente por escrito. El adjunto del objeto vendido por nosotros siempre se considerará como una cancelación del contrato. Después de la aceptación del objeto vendido, tenemos derecho a utilizarlo, y los ingresos de la utilización se compensarán con las deudas del cliente, menos los costos adecuados para dicha utilización.

(2) El cliente está obligado a tratar el objeto vendido con cuidado y, en particular, a asegurarlo adecuadamente a su propio costo al valor de reincorporación contra daños por incendio, agua y robo. Si se necesita algún trabajo de mantenimiento e inspección, esto lo realizará el cliente a su propio costo y dentro del tiempo establecido.

(3) En el caso de un anexo u otras intervenciones de terceros, el cliente nos notificará inmediatamente por escrito para que podamos presentar una demanda de conformidad con la Sección 771 ZPO (Código de Procedimiento Civil de Alemania). Si el tercero no puede reembolsarnos los costos judiciales y extrajudiciales de una demanda conforme a la Sección 771 ZPO, el cliente será responsable de pagar los costos incurridos por nosotros.

(4) El cliente tendrá derecho a revender las mercancías dentro de su curso normal de negocios. Sin embargo, nos asignará en este momento todas las reclamaciones por el importe de la factura final (incluido el IVA) de nuestra reclamación, que acumula para sus compradores o terceros debido a la reventa de los bienes, independientemente de si los bienes fueron o no. Se vende sin o después del procesamiento. Por la presente aceptamos esta asignación. El cliente permanece autorizado para cobrar esta deuda, incluso después de la asignación. Nuestro derecho a cobrar la deuda no se verá afectado. Sin embargo, nos comprometemos a no cobrar la deuda, siempre que el cliente cumpla con sus obligaciones de pago de sus ganancias, no se retrase con el pago y no presente una solicitud de apertura de quiebra o liquidación o procedimiento de insolvencia o no se detenga el pago. Si este es el caso, podemos solicitarle al cliente que nos notifique sobre los reclamos asignados y los deudores relevantes, que proporcione toda la información necesaria para el cobro, que proporcione todos los documentos adjuntos e informe a los deudores (terceros) acerca de tales asignaciones.

(5) El procesamiento o el rediseño del objeto vendido por parte del cliente siempre se realiza en nuestro nombre. Si el objeto vendido se procesa junto con otros objetos, que no son de nuestra propiedad, adquirimos la copropiedad en el nuevo objeto en proporción al valor del objeto vendido (importe de la factura final, incluido el IVA) a los otros objetos procesados, en la fecha de tramitación. Para las mercancías resultantes del procesamiento, se aplicarán las mismas reglas que para las mercancías suministradas bajo una reserva de título.

(6) Si el objeto vendido se combina inseparablemente con otros objetos, que no son de nuestra propiedad, adquiriremos la copropiedad en el nuevo objeto en proporción al valor del objeto vendido (importe de la factura final, incluido el IVA) a los otros objetos combinados, en la fecha de combinación. Si la combinación se efectúa de tal manera que el objeto del cliente debe considerarse como el objeto principal, se considerará como acordado que el cliente nos transfiere la copropiedad proporcional a nosotros. El cliente deberá mantener bajo nuestra custodia la propiedad exclusiva o la copropiedad así creada.

(7) Para asegurar nuestras reclamaciones contra el cliente, el cliente también nos asignará las reclamaciones que acumule contra un tercero a partir de la combinación del objeto vendido con bienes raíces. Aceptamos esta tarea también.

(8) Nos comprometemos a liberar nuestros valores a solicitud del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestros valores supere los reclamos que se garantizarán en más del 10%; Tenemos el derecho de elegir los valores a ser liberados.

IX. Propiedad corporativa - Copyright - Código EAN - Pie de imprenta

(1) Los activos corporativos necesarios para la producción siguen siendo nuestra propiedad, incluso si estos se facturan (sobre una base prorrateada). El cliente no tiene reclamo de devolución al respecto.

(2) Los derechos de autor y el derecho de reproducción con respecto a nuestros propios borradores, diseños, copias originales de ejemplares, películas y similares permanece con nosotros.

(3) El cliente nos eximirá de todas las reclamaciones de terceros que se hagan contra nosotros con respecto a las órdenes que se realicen para el cliente debido a la violación de los derechos de propiedad comercial de terceros.

(4) Se aplicarán las pautas CCG y GS 1 Alemania para el código EAN: el cliente será responsable de la exactitud del número de código indicado por este.

(5) Con el consentimiento del cliente, tendremos derecho a referirnos a los productos contractuales de manera adecuada a nuestra compañía. El cliente puede rechazar este consentimiento solo si tiene un gran interés en hacerlo.

X. Lugar de jurisdicción - Lugar de cumplimiento

(1) Si el cliente es un comerciante, nuestra oficina registrada será el lugar de jurisdicción. Sin embargo, también tenemos derecho a demandar al cliente ante el tribunal local de su domicilio.

(2) Se aplicará la ley sustantiva de la República Federal de Alemania, quedando excluidas las disposiciones de la Convención de la ONU sobre Contratos para la Venta Internacional de bienes.

(3) A menos que se indique lo contrario en nuestra confirmación de pedido, nuestra sede corporativa será el lugar de cumplimiento.

Descargar - haga clic aquí!